Monday, 11 January 2016

#12 When in Rome...

કહેવત
(Kahevat)

જેવો દેશ તેવો વેશ 
(Jevo desh tevo vesh)

Meaning: When in Rome, do as the Romans do.

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means it is polite to abide by the customs of a country when one is a visitor.)



Monday, 4 January 2016

#11 Cutting the branch...

કહેવત
(Kahevat)

જાતે પગ પર કુલ્હાડો મારવો
(Jaate pag par kulhado maarvo)

Meaning: Cutting the branch on which you are sitting.

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means to hit one's own foot with an axe, much like digging your own grave.)





Tuesday, 22 December 2015

#10 A good person...

કહેવત
(Kahevat)

આપ ભલા તો જગ ભલા
(Aap bhala to jag bhala)

Meaning: A good person sees the whole world as good.

(If we are good and friendly ourselves, then everyone around us seems good and friendly.)





Monday, 21 December 2015

#9 Self help...

કહેવત
(Kahevat)

આપણા હાથ જગન્નાથ(Aapna haath Jagannath)

Meaning: Self help is the best help (Loosely speaking: God only helps those who help themselves).

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means one's own hands are Lord of the universe. So the best way to get your work done is to do it yourself, rather than relying on others.)



Monday, 14 December 2015

#8 Barking dogs...

કહેવત

(Kahevat)

ગાજ્યા મેઘ વરસે નંહી
(Gaajya megh barse nahi)

Meaning: Barking dogs seldom bite.

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means that roaring clouds do not cause rainfall. In other words, looks can be deceiving.)


Sunday, 13 December 2015

#7 Something is better...

કહેવત
(Kahevat)

ફૂલ નહી નૅ ફૂલની પાંખડી
(Phool nahi ne phool ni paankhdi)

Meaning: Something is better than nothing.

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means that a flower's petal is enough if not a flower. So we must learn to be satisfied with every little thing we get.)








Saturday, 12 December 2015

#6 Better to be safe...

કહેવત
(Kahevat)

દૂધનો દાઝેલો છાશ ફૂંકીને પીવે

(Doodh no daajhiyo chaas fukine pive)

Meaning: Better to be safe than sorry.

(Literally speaking, this proverb in Gujarati means that a person who burns his/her mouth by hot milk, sips buttermilk with much caution. A bad experience will teach you to be careful the next time.)